bar mitzva

Casa
 
 

Preguntas

.
   

Las Preguntas de la gente.

Pregunta enviada por: Toc

Tema: Israel como las estrellas, la arena y el polvo

Con todo respeto le quiero hacer unas preguntas:

1 cuando Di-s le dijo a Abraham que vaya y sacrifique a itsjak y Abraham fue, entonces Hashem bendijo a Abraham diciéndole que los judíos nos multiplicaremos como las estrellas y los granitos de arena, entonces ¿por que somos tan poquitos y en cambio del hermano de Abraham conocido como Ishmael, por que tiene una gran descendencia que hoy en día son los árabes?, ¿no debería de ser al revés?.

Le pregunto todo esto porque se lo he preguntado a muchos rabinos y ni uno me ha
contestado algo bien, me contestan cosas como que Di-s se refería a calidad. 

2- en la Tora dice que no se puede cocinar el becerro con la leche de su madre entonces:

a) si se puede comer carnes frías con leche?
b) que tiene que ver el pollo en medio?

Todas mis preguntas se las hago porque le he preguntado a bastantes rabinos pero casi ni uno de ellos me sabe contestar correctamente espero sus respuestas y que Hashem lo bendiga.

Toc

Respuesta a cargo de R' David ben Israel:  

Shalom Toc:

La respuesta que los rabinos por usted consultados le dieron, no está mal. Solo hace falta ampliarla. 

Para comprender a que se refiere la comparación del pueblo judío a la arena y las estrellas, apelaremos a la explicación mencionada en el famoso libro Kli Yakar.  

Para ubicarse mejor en el citado libro, le diré que debe buscar en la explicación al versículo "Porque bendeciré y multiplicaré tu simiente como las estrellas del cielo y como la arena que hay a la orilla del mar..." (Génesis 22: 17)

Tras leer el versículo nos preguntamos: Si Di-s le dijo a Abraham que multiplicaría su simiente como las estrellas del cielo, ¿qué necesidad tenía de decirle "como la arena que hay a la orilla del mar"?. ¿Qué significa esta redundancia?

Y para agrandar la pregunta, citaremos otro versículo, donde Di-s le dice: "Será tu simiente como el polvo de la tierra" (Génesis 28: 14)

Resulta que Di-s compara a Israel, a veces a las estrellas del cielo, a veces a la arena del mar, y a veces al polvo de la tierra.

Es porque cada una de estas cosas señala un tiempo diferente. 

En tiempos de paz y éxito del pueblo, Di-s los compara a las estrellas, utilizando para ello un lenguaje de grandeza.

Un ejemplo de este tipo lo encontramos en el versículo: "El Eterno, vuestro Di-s aumentó a vosotros, y he aquí sois como las estrellas del cielo en grandeza". (Deuteronomio 1: 10). Este versículo lo dijo Moshé en el desierto, después de la salida de Egipto. Y en ese entonces eran solo 600.000 hombres ¿cómo entonces los considera "como las estrellas del cielo"?. Evidentemente se refiere a una comparación, en la cual compara al pueblo con las estrellas, las cuales están por siempre, así Israel, estará por siempre.

La comparación a la arena se refiere a los tiempos en los cuales las naciones se levantan contra Israel para exterminarlo, y no pueden hacerlo. Es similar a lo que acontece con las olas del mar, las cuales se alzan imponentes, como si fuesen a llenar de agua toda la tierra. Pero cuando llegan a la arena, se quiebran inmediatamente. De la misma manera acontece con los pueblo que se alzan contra Israel y desean exterminarlo, chocarán contra la arena - Israel- y se desvanecerán. 

La comparación de Israel al polvo de la tierra, se refiere a los momentos de descenso del pueblo. Di-s asegura a Abraham que de allí se levantarán, tal como está escrito: "Será tu simiente como el polvo de la tierra, y te fortificarás hacia el occidente y oriente, hacia el norte y sur" (Salmos 44: 26)

Segunda parte de la pregunta:

Consta en Exodo 34: 26: "no cocinéis el becerro en la leche de su madre". Estas mismas palabras se repiten nuevamente en Exodo 23: 19, y una vez más aparece este texto en Deuteronomio 14: 21.

Los sabios se preguntaron ¿para qué la Biblia repitió tres veces lo mismo en tres distintos versículos?. Y la respuesta hallada fue, que la primera vez que se mencionó en la Biblia "no cocinéis el becerro en la leche de su madre" es para prohibir la cocción de carne y leche juntos. 

La segunda vez que consta en la Biblia "no cocinéis el becerro en la leche de su madre" es para prohibir ingerir carne y leche juntos.

La tercera vez que consta en la Biblia "no cocinéis el becerro en la leche de su madre" es para prohibir tener provecho del modo que sea de carne y leche juntos. 

Pollo con leche

Respecto a su pregunta por el pollo, la  mayoría de las autoridades considera que comer pollo con leche es una prohibición rabínica. Aunque hay algunos que sostienen que se trata de una prohibición estipulada por la Torá.

Shalom y hatzalajá

R' David ben Israel

Regresar a Indice de Preguntas                             Regresar a Página de Inicio del sitio
   
.
 
Casa