|
Las
Preguntas
de la gente.

Respuesta
número:
1506
Pregunta
enviada por:
Faur
Tema:
Traducción de la Biblia
Me han dicho cierto comentario, quisiera saber si es cierto.
El problema no son los hechos, sino las interpretaciones de los que los escriben
posteriormente. Van cambiando, quitando, agregando, segun sus convicciones y lo que creen que es mejor, y si la
tradición es oral, peor aun.
Todos los libros de la Biblia fueron primero tradiciones orales, algunas por siglos, y
después se pasaron al escrito, y después con las traducciones se cambiaron de manera que el relato original no se parece en nada al actual.
Por esto se debe actuar con precaución sobre la verdad de estos escritos.
Un saludo, y me gustaría saber si es cierto, y
si no lo es, por que!?.
Faur
Respuesta
a cargo de R' David ben Israel:
Shalom
Faur:
Lo
que usted cuenta es cierto solo en parte.
Pues la Biblia fue escrita por el mismo
hombre a quien Di-s se la entregó, o sea
Moshé. Esa misma Biblia fue luego copiada
tal cual, generación tras generación,
hasta hoy en día.
Cómo
se sabe que Moshé escribió la Biblia:
En
la enciclopedia de Maimónides consta:
Cuando Moshé se hallaba próximo a morir,
comenzó a escribir la Torá -el
Pentateuco- en rollos conformados de
pergaminos. Escribió un total de trece,
todos completos, desde la letra “bet”,
la inicial de “Bereshit” -en el
comienzo-, hasta la letra “lamed” de
Israel, con la cual culmina el Pentateuco.
Luego entregó un rollo de la Torá a cada
una de las doce tribus de Israel, para que
se conduzcan según sus decretos y
estatutos. En tanto, el rollo
decimotercero, lo dio a los Levitas, y les
dijo: “Tomen el rollo de la Torá
este” (Deuteronomio 31: 26).
Este
versículo es una prueba contundente de
que Moshé escribió y entregó el rollo
de la Torá a los Levitas.
Más
datos de este tema, y el detalle de como
se estudiaba la Biblia (oral y escrita) en
esa época, pueden ser hallados aquí: click
aquí
De
lo dicho se entiende, que no deberían
haber tergiversaciones, ni diferencias con
los escritos de antaño y los
contemporáneos.
Sin
embargo, no todo es así. Existen
versiones de la Biblia totalmente
distorsionadas, ajenas a la realidad y sin
ninguna concordancia con el original. Esto
sucede con las Biblias traducidas por
personas sin conocimientos sustanciales,
que se aventuraron a hacerlo
inescrupulosamente. Por tal razón, si
compra dos Biblias procedentes de dos
editoriales diferentes, que no cuentan con
aprobación rabínica, casi seguro
hallará entre las mismas diferencias
astronómicas.
Sin
embargo, si adquiere una Biblia que cuenta
con aprobación rabínica competente, sea
de la editorial que fuere, editada en la
lengua que fuere, (a menos que haya
ocurrido un accidente) no hallará
diferencias de relevancia con otra Biblia
de otra editorial, que cuente con los
mismos amparos.
Shalom
y hatzalajá
R'
David ben Israel
|