Tengo
alguna duda sobre el pasaje de Levítico 19:34 sobre
el amor al converso. En mi Torá aparece traducido
como "forastero", mientras que en otros lados
como en este sitio aparece como "converso". Está
claro que una cosa es distinta de otra y probablemente el
término Ger (común a los dos) sea el culpable
de la ambigüedad. Mi pregunta es:
A que se refiere la Torá, ¿al extranjero residente
o al converso (judío con todas las de la ley)?
Daniel
Respuesta
a cargo de R' David ben Israel:
Shalom
Daniel:
Es
verdad que la palabra guer es un concepto general que alude
en ocasiones a un individuo que se convirtió al judaísmo,
y en otras, a un forastero que vive en el seno del pueblo
de Israel un tiempo determinado.
Antes
bien, en este caso especifico de Levítico 19:34 podemos
concluir que se refiere a un individuo que se convirtió
al judaísmo, ya que los exegetas así lo demuestran.
Obsérvese por ejemplo la explicación del sabio
Or Hajaim, quien señala que el versículo advierte
acerca del guer, es decir, aquellos individuos que vienen
a convertirse al judaísmo.
Si te
apasiona la Mística y la Numerología, te recomendamos leer
un libro que seguro te fascinará: Numerologíay Cábala. Es una obra elaborada a tu medida.
En el
mismo encontrarás un compendio completo de las letras hebreas y
las enseñanzas místicas que surgen de las mismas. Además,
hallarás el desarrollo y la explicación de temas trascendentales,
vistos según la óptica de la Numerología y la Cábala.